Новинки
Ŝipeto Narklo. Kolora bildfabelo en Esperanto.
Ŝipeto Narklo.
Dmitrij Ŝevĉenko, Anna Striganova. Kolora bildfabelo en Esperanto. — M.: Impeto, 2010. —
56 paĝoj., ilustrita
ISBN 978-5-7161-0210-1
УДК 811.922
ББК 84Р7-4Эсп
Neniu kaj neniam ekkonos veran solecon, ĝis ne aperos sola en la nokta maro.
Kiam akvo kaj ĉielo kuniĝas en unu senfinan, netravideblan mallumon.
Sed estas bezonata nur unu fojon ekvidi tion kaj tiam ĉiu minuto travivita kun iu apude iĝas
por vi valora. Narklo estis simpla malnova ŝipeto, kiu estis forlasita en la maro,
ĝi povus rompiĝi je la rokoj, sed aperis miraklo, kaj ĝi ekvivis, ne sciante, ke en la mondo ekzistas
bordoj.
Уникальное полноцветное издание на языке эсперанто. Для широкого круга читателей.
© La unua originala eldono. Ĉiuj rajtoj estas rezervitaj.
Русско-эсперантский словарь библейских фразеологизмов
Kompilis Aleksandr Ŝevĉenko
Redaktis Viktor Aroloviĉ
Sur la kovrilpaqo:
Pentraĵo de V.D. Polenov (1844–1927):
Kristo kaj la pekulino (1886), fragmento.
Sankt-Peterburg, Ŝtata Rusa Muzeo.
Русско-эсперантский словарь библейских фразеологизмов. Rusa-esperanta biblia frazaro / Сост. А.Б. Шевченко. – М.: Импэто, 2009. – 184 с. Ил.
ISBN 978-5-7161-0193-7
Словарь объединяет фразеологизмы, описанные в современных русскоязычных изданиях, с общепризнанным переводом Л.Л. Заменгофа на язык эсперанто Ветхого Завета (1917) и переводом Британского и Шотландского Библейских обществ (1912) Нового Завета.
Для переводчиков, лингвистов и широкого круга читателей, интересующихся языком эсперанто.
Земля, которая хотела улететь
Дмитрий Шевченко, Анна Стриганова
Земля, которая хотела улететь
Издательство: Импэто, 2009 г.
Мягкая обложка, 112 стр.
ISBN 978-5-7161-0204-0
Формат: 84x108/32
В сборник входят две сказочные повести:
Земля, которая хотела улететь
Дорога по морю
Если однажды тебе покажется, что земля, которую ты так хорошо знаешь, вдруг захотела о чем-то рассказать тебе, попробуй прислушаться внимательнее. Может быть, эта земля пережила все то, что стоит пережить, и хочет открыть тебе свою маленькую тайну, прежде чем ты поможешь ей улететь.
А веришь ли ты в землю, которая хочет улететь? Веришь ли ты, что луч света может нарисовать дорогу на море, такую, по которой можно идти целую вечность? Прислушайся, и ты поймешь, что все может быть.
Каждый из нас – немного странник, а страннику обязательно нужно верить в чудеса, иначе его дорога станет слишком прямой, а все прямое рано или поздно кончается. Остановись, вслушайся, скрип ржавых ветряков, шум ветра – самая простая и лучшая на свете мелодия мира, помнящего так много чудес.
Kanto pri falko
Vladimir Edelŝtejn
Kanto pri falko
(Elektitaj tradukoj)
Redaktis Mikaelo Povorin
Мoskvo, Impeto, 2010. — 80 paĝoj.
ISBN 978-5-7161-0219-4
Vladimir Aleksandroviĉ Edelŝtejn de la juneco estas arda poeziŝatanto. Li eksciis pri Esperanto en 1938, sed pro totalaj persekutoj kontraŭ esperantistoj, poste kontraŭ kosmopolitoj, li estis devigata prokrastigi sian esperantiĝon por multaj jaroj. Vladimir Edelŝtejn estas veterano de Soveti-Finnlanda milito (1939–1940) kaj la Granda Patrolanda milito (1941–1945) kontraŭ faŝismo.
En la libro estas prezentitaj tradukoj el poemoj de A. Puŝkin, M. Lermontov, V. Majakovskij, M. Gorjkij, L. Ukrainka, kaj de multaj aliaj rusiaj kaj ukrainiaj poetoj.
La libro estas dediĉita al la 90-jariĝo de Vladimir Edelŝtejn.
Sincerajn gratulojn al nia talenta veterano.
Fabelo pri la Triopo. Сказка о тройке
Arkadij Strugackij, Boris Strugackij
Fabelo pri la Triopo.
13x20 cm, gluita.
192 стр.
ISBN 978-5-7161-0209-5.
Tradukis Mikaelo Bronŝtejn
Pentristo Vjaĉeslav Te
Prefaco
Kara leganto,
Mi gratulas vin ĉe eklego de la unika verko de fratoj Strugackij. Kompreneble, se vi jam konas la sep aliujn, aperintajn antaŭe, vi nepre diros, ke ĉiu verko de fratoj Strugackij estas unika. Certe, vi pravas. Do nun la unikeco de via legaĵo estas en tio, ke ĝi estas la plej satira, la plej moka, la plej ofenda por la sovetia ŝtata sistemo. “La libro, verkita per galo kaj vinagro” – diris Boris Strugackij.
Марк Туллий Цицерон. Первая речь против Катилины
Марк Туллий Цицерон. Первая речь против Катилины: Латинский текст, русский перевод, введение,
комментарий и приложение / Под общ. ред. А.В. Подосинова. М.: Импэто, 2009. – 96 с.
ISBN 978-5-7161-0200-2
В книге публикуется знаменитая Первая речь Цицерона против Катилины, произнесенная
великим римским оратором 8 ноября 63 г. до н.э. Эта речь считается непревзойденным образцом
ораторского искусства. Книга содержит Введение с обзором жизни и творчества Цицерона и заговора Катилины,
латинский текст речи, ее перевод на русский язык и историко-филологический комментарий,
выполненные учащимися школы № 1199 («Лига школ») под руководством их учителя латыни.
В Приложении дается сокращенный текст «Заговора Катилины» Саллюстия, описывающий драматичные события,
связанные с этим заговором.
Книга будет интересна учащимся и учителям гимназий и лицеев, студентам и преподавателям, изучающим
и преподающим латинский язык, а также всем, кто ценит и любит античную литературу.
Силий Италик. Пуника (поэма о Второй Пунической войне)
Силий Италик. Пуника (поэма о Второй Пунической войне). Книга первая / Под общ. ред. А.В. Подосинова.
М.: Импэто, 2009. – 88 с., илл.
ISBN 978-5-7161-0201-9
Книга представляет собой издание I песни эпической поэмы римского поэта Силия Италика (I в. н. э.) –
«Пуники», описывающей события второй Пунической войны.
Поэма никогда не переводилась на русский язык размером оригинала.
Наряду с латинским текстом здесь публикуются также Введение, в котором помещен обзор жизни
и творчества Силия Италика, перевод, выполненный гексаметром, и историко-филологический комментарий.
Книга снабжена многочисленными иллюстрациями. Перевод, комментарии и иллюстрации выполнены
учениками школы № 1199 («Лига Школ») под руководством их учителя латыни.
Книга будет интересна учащимся и учителям гимназий и лицеев, студентам и преподавателям,
изучающим и преподающим латинский язык, а также всем, кто ценит и любит античную поэзию.