Следите за новостями и новинками издательства Импэто в Телеграм и VK.

Отрывок из книги Олега Красникова “История Союза Эсперантистов Советских Республик”

Отрывок из книги
Олега Красникова
“История Союза Эсперантистов Советских Республик”
(Серия “Волна эсперанто”)

2. Социально-политические предпосылки создания массового эсперанто-движения в стране

После революции 1917 г. скрытые до тех пор общественные силы проявились особенно сильно. Политические страсти и классовая ненависть отодвинули на задний план ряд менее существенных культурных проблем, в том числе и проблему эсперанто.
Становление и развитие эсперанто-движения в нашей стране после победы Великой Октябрьской социалистической революции в 1917 г. необходимо рассматривать во взаимосвязи с исторически сложившимися его формами, а именно с идейными, социальными и языковыми. История движения, начавшаяся 14 июля 1887 г. с опубликования «Первой книги», в течение многих дальнейших лет была неразрывно связана с личностью автора языка, доктором Л. Заменгофом.
Каковы же были мотивы, побудившие человека, врача по специальности, предложить человечеству решение языковой проблемы, веками его разделявшей? В письме от 21 февраля 1905 г. Заменгоф писал А. Мишо, инициатору и организатору I Конгресса эсперантистов во Франции: «С самого раннего детства я отдал всего себя главной идее и мечте – мечте об объединении человечества. Эта идея – смысл и цель моей жизни. Эсперанто – это только часть этой идеи. Об остальных аспектах главной идеи я не прекращаю думать и мечтать. И рано или поздно, когда эсперанто уже не будет нуждаться во мне, я уйду с авансцены и выступлю с другим планом, к которому давно готовлюсь. Этот план заключается в создании морального моста, который мог бы по-братски объединить все народы и религии». Далее Заменгоф пояснил, что, если бы он не был «евреем из гетто», идея об объединении человечества или вовсе бы не пришла ему в голову, или бы он никогда не следовал ей так упрямо в течение всей своей жизни. Однако вначале он тщательно скрывал эти глубокие намерения и представил широкой публике свой проект всеобщего языка как практического средства для взаимопонимания народов. И он нашёл слушателей и сторонников у части публики, уже увлечённой идеей международного языка и изучавшей Волапюк. Другие сторонники тоже помогли его начинанию. Речь идёт о части русской интеллигенции, которая, приобщившись к западной культуре, стремилась стряхнуть вековую рутину российской действительности. Из этих рядов вышли первые последователи Заменгофа: В. Гернет, А. Кофман, Н. Соколов, А. Аснес, Г. Давыдов. Наконец, начиная с 1889 г. к эсперанто-движению в России присоединились последователи учения Л.Н. Толстого, которые надеялись использовать язык для пропаганды своих идей. Передовой части интеллигенции во всех странах мира были не чужды идеи немецкого философа Канта и французского физика Ампера о всеобщем языке, тесно связанные с призывом к международному миру. Так, идеи просветительства и пацифизма оказались тесно связанными с идеями Заменгофа, что способствовало объединению немногочисленных в то время сторонников международного языка. Первый период истории эсперанто-движения характеризуется как этап апробации: новый язык был исследован с критических позиций, обсуждались различные проекты его реформ, некоторые из которых были предложены самим Заменгофом. Наконец, это было время тщательного изучения и пропаганды эсперанто, создания литературы на этом языке, как оригинальной, так и переводной. Переводы Заменгофа, Грабовского, Девятнина, Кофмана вошли в золотой фонд эсперанто-литературы.
Второй период в развитии эсперанто-движения, называемый историками «французской эпохой», связан с именами французских учёных Карта, Бурле, Мерэя, Ламберта, Буарака. В течение этого периода к рядам эсперантистов примкнули преимущественно выходцы из буржуазии с присущими этому классу чувствами индивидуализма и рационализма. «Наиболее характерным феноменом той эпохи является расцвет мистики, выраженный в форме “внутренней идеи”, базирующейся на пацифизме, любви к людям и религиозных нюансах. Истинным организатором этой мистики был сам Заменгоф, который в ряде речей на Конгрессах, а также в брошюрах “Гиллелизм” (1906), “Хомаранизм” (1906, 1913) дал свободный путь к идеям, которые вначале побудили его создать международный язык, но которые он в течение долгого времени должен был сдерживать, чтобы не помешать успеху созданного им языка»[1]. Эти инициативы Заменгофа встретили сопротивление ряда известных эсперантистов, в том числе Бофрона, Домбровского, Бурле, Буарака, видевших в позициях Заменгофа стремление к созданию какого-то нового религиозного движения. Однако Заменгоф и его последователи стремились к тому, чтобы первые эсперанто-конгрессы воздействовали на чувства людей, были торжественны и привлекали бы ежегодно друзей международного братства со всего мира. И если основные идеи гиллелизма не были приняты широкой эсперантской публикой, то Заменгоф преуспел в организации и проведении конгрессов. Торжественное чествование «внутренней идеи», пение гимна, всё это побуждало новых эсперантистов к энтузиазму и пропаганде языка. Другим фактором, который способствовал развитию эсперанто, явились попытки к его практическому использованию. Коллекционеры открыток, почтовых марок, сторонники новых систем стено¬графии охотно прибегали к услугам международного языка. Успешными оказались контакты в коммерческой сфере, издательской деятельности. Дальнейшее развитие эсперанто-движения привело к созданию Всемирной Эсперанто-Ассоциации (1908 г.). В языковом плане второй период развития эсперанто является, пожалуй, главным. К уже апробированному языку Заменгоф дал написанный им на высоком уровне сборник своих произведений. Его избранные переводы классической литературы обогатили язык новыми словами, создали собственный синтаксис и стиль языка. Под влиянием Заменгофа расцвели таланты Кабе (псевдоним Казимижа Бейна) и А. Грабовского. «Фараон» Б. Пруса, «Отцы и дети» И. Тургенева, «Антология польской литературы» – переводы Кабе. «Метель» А. Пушкина, «Пан Тадеуш» А. Мицкевича – наиболее известные труды А. Грабовского. В этот период «юности» эсперанто-движения кабинетный плановый язык сделался живым языком, объединившим более сорока народов и давший им возможность человеческого общения и взаимопонимания.
По мере развития капиталистического производства в развитых странах Европы и Америки на арену истории выходил новый общественный класс – пролетариат. И если неудобство многоязычия и необходимость в международном языке проявились в сфере коммерции, науки, коммуникаций, то особенную необходимость в средстве международного взаимопонимания испытывали деятели рабочего движения, большинство из которых не владели иным языком, кроме родного. И язык эсперанто был принят ими как орудие в борьбе за свои цели. Таковы были исторические, идейные и социальные корни движения, продолжением которого уже в новых условиях становления социалистического общества явилась работа советских эсперантистов.
После падения царизма, Февральской, а затем Октябрьской революций в период с 1918 по 1919 г. в нашей стране независимо друг от друга действовало свыше 100 небольших эсперанто-обществ и групп. В это же время были предприняты попытки по созданию Всероссийского коммунистического эсперанто-союза, Всероссий¬ской лиги юных эсперантистов, Всероссийской эсперанто-федерации, однако очевидных успехов они не имели. В этой связи необходимо отметить стремление революционных эсперантистов объединить в своих рядах не только пролетариат страны, но и индивидуальных эсперантистов, группы и общества за границей для претворения в жизнь идей III Коммунистического Интернационала.
С этой целью в ноябре 1919 г. в Самаре была основана «Эсперанто-секция III Коммунистического Интернационала», впоследствии, во время её деятельности в Москве, получившая название «Эсперантский Коммунистический Интернационал». Организационным бюро секции в 1919 г. были выработаны «Устав» и «Декларация о международном языке» – оба документа на русском языке. Как известно, III Коммунистический Интернационал (1919–1943), созданный В.И. Лениным, объединял в своих рядах коммунистические партии различных стран на основе перспектив мировой пролетарской революции, а впоследствии тактики «единого фронта» в борьбе против капитализма. Согласно «Уставу» членами ЭСКИ могли быть эсперантисты, состоящие членами одной из групп или партий, входивших в состав III Интернационала. Непременным условием для вступления в ЭСКИ членов II Интернационала было публичное (в газетах) заявление о своём выходе из него. Высшим органом являлся съезд членов ЭСКИ, в период между съездами – Исполком ЭСКИ. Исполком делегировал своих представителей на съезд Коммунистического Интернационала. В своей политической, пропагандистской, литературной и лекционной деятельности организации подчинялись непосредственно Исполкому III Интернационала, координируя свои выступления с национальными партийными и революционными организациями. Базовой формой являлась ячейка, входящая в местную группу, затем район или объединение. Границы групп, объединений определялись территориально, а не по национальности, административным или государственным признакам. В «Декларации о международном языке» отмечалось, что наступившая эпоха выдвинула на мировую арену пролетариат, класс людей, осознавших свои цели, имеющих свою идеологию и создающих во имя неё новые ценности и завоевания. С целью сплочения рабочих масс всего мира во имя всемирной пролетарской революции, сознавая, что ни один национальный язык не может стать международным, «Декларация» провозглашала эсперанто единственным пригодным языком для осуществления целей пролетариата.
Далее в «Декларации» было отмечено: «Международный язык в интернациональном рабочем революционном движении должен являться средством действительной связи масс различных стран, должен приблизить массы к интернациональным организациям и последние к массам, должен уничтожить их зависимость от переводчиков, которые в силу знания ими нескольких иностранных языков могли бы претендовать на руководство». Идея объединения россий¬ских эсперантистов, а также пролетариата всех стран с помощью эсперанто в рядах мощного в то время III Интернационала имела своих сторонников, среди которых были Э. Дрезен, будущий руководитель советского эсперанто-движения, и С. Гайдовский. Но и эта попытка создания организованного эсперанто-движения оказалась неосуществлённой, так как согласно Уставу III Интернационала в его состав не могли входить немногочисленные коммунистические организации, каковой являлась в то время Эсперанто-секция Интернационала. Осенью 1921 г. она прекратила своё существование. В это же время активистами и сторонниками международного языка предпринимались попытки привлечь внимание государственных органов власти к решению проблем распространения эсперанто в стране. Некоторые из них были небезуспешными.
В январе 1919 г. в школьной секции Народного комиссариата просвещения была создана комиссия, целью которой было изучение вопроса о факультативном преподавании международного языка в школах. Членами комиссии был Д.М. Ушаков (1873–1942, филолог, впоследствии член-корреспондент АН СССР), В.К. Поржезинский (1870–1929, языковед, профессор МГУ), Н.Р. Евстифеев, эсперантист с 1890 г., А.Т. Титов – сторонник языка идо, претендовавшего тогда на главенствующую вместо эсперанто роль в незатухающих баталиях о всеобщем языке. Комиссия пришла к соглашению о том, что единственным языком, могущим играть роль международного, является только эсперанто. Однако она не выработала и не представила в комиссариат свои предложения.
На местах активисты эсперанто-движения изыскивали возможности для пропаганды эсперанто в школах, на предприятиях и в учреждениях с помощью молодёжных и профсоюзных организаций. В это же время удалось установить связи с обществом успешно действовавшего в стране «Пролеткульта». Добровольная культурно-просветительская и литературно-художественная организация «Пролеткульт» («Пролетарская культура») была создана в стране в 1917 г. и действовала до 1932 г. Одним из идеологов организации был Богданов (псевдоним А.А. Малиновского, 1873–1928) – деятель революционного движения, врач, философ, экономист. Отрицая культурное наследие прошлого, Богданов объявил о необходимости создания новой, пролетарской культуры в области искусства, литературы, театра. Движение «Пролеткульт» было массовым в стране, его цели – объединение пролетариата во всех странах мира – соответствовали идеалам эсперантистов о всеобщем языке. Имея разветвлённую сеть клубов, театров, студий, организации «Пролеткульта» во многих городах страны открывали с помощью эсперантистов курсы по изучению языка. Однако со временем цели и задачи руководства «Пролеткульта» вступили в противоречие с официальной политикой руководства страны. В.И. Ленин считал, что истинной «культурной революцией» является повышение образовательного уровня всего народа, прежде всего борьба с неграмотностью, при опоре на культурное наследие прошлого. В 1922 г. «Пролеткульт» перестал существовать как массовая организация. В эти годы предпринимались попытки создания печатного органа для пропаганды идеи объединения разрозненных групп и отдельных эсперантистов. С 1917 г., когда журнал «Волна Эсперанто» прекратил своё существование, начали выходить многочисленные эсперанто-издания, большей частью имевшие интерес для местных эсперантистов и просуществовавшие короткое время. Лишь только упоминавшийся ранее журнал «Фечо» с марта 1917 г., сменив за это время название, продолжал публиковать информацию вначале как «Циркулярные известия», а с июня 1920 г. стал выходить как журнал «Эсперо» («Espero» – «Надежда») под редакцией Эрнеста Дрезена. В условиях борьбы идей, мнений, личных амбиций, продолжавшейся в то время гражданской войны, жестокой инфляции всё же были созданы предпосылки для объединения эсперантистов страны с целью перехода к организованному эсперанто-движению.

1 Waringhien G. Vivo kaj Lingvo. La Laguna, 1959.