Следите за новостями и новинками издательства Импэто в Телеграм и VK.

Поэзия на эсперанто

Я вновь повстречался с надеждой... / Renkontis mi ree l’esperon...

Renkontis mi ree l’esperon...

Булат Окуджава / Bulat Okuĝava
Я вновь повстречался с надеждой... / Renkontis mi ree l’esperon...
Перевод на эсперанто разных авторов

Песни Булата Окуджавы (1924–1997), одного из лучших творцов авторской песни, переведены на многие языки. Эта книга, посвященная столетию барда, впервые представляет его песенное творчество на языке эсперанто. Для широкого круга почитателей авторской песни, владеющих эсперанто.

La kantoj de Bulat Okuĝava (1924–1997), unu el la plej famaj rusiaj bardoj, estas tradukitaj en multajn lingvojn. Tiu ĉi libro, dediĉita al la centjara jubileo de la fama bardo, por la unua fojo prezentas lian kantan heredaĵon en Esperanto. Por adorantoj de la bardaj kantoj.

Сборник стихов на русском и эсперанто. — М.: Импэто, 2024. — 128 с.
ISBN 978-5-7161-0326-9

Я вернулся в мой город, знакомый до слез… / Mi revenis en urbon, konatan ĝis plor’…

Mi revenis en urbon, konatan ĝis plor’…

Осип Мандельштам / Osip Mandelŝtam
Я вернулся в мой город, знакомый до слез… / Mi revenis en urbon, konatan ĝis plor’…
Перевод на эсперанто разных авторов

Сборник стихов на русском и эсперанто. — М.: Импэто, 2023. — 104 с.
ISBN 978-5-7161-0322-1

La vojo / Путь

Ni vivas malgraŭ ĉio

Viv-teatro (originalaj poemoj en Esperanto)

Kaj ekmatenos (И наступит утро)

VENTEMO

Сборник стихов на языке эсперанто
Чайка О.
Ventemo. Сборник стихов. На языке эсперанто.
М.: Импэто, 2013. — 48 с. Ил. Формат 70x100
ISBN 978-5-7161-0254-5
Pentristo Maria Medinskaja
(laŭ ideo de Veleslava Erven)
Kovrilpaĝo Miĥail Gubkin
Respondeca redaktoro Elena Ŝevĉenko

MIN TRAFIS FELIĈ’ ESTI RUSA POETO

ELKORE

Survoje

RSS-материал